一路寫來,始終不呼應任何時代,是他最了不起的成就。
為什麼反向而行的情欲書寫能夠道破一整個時代的盲點?
京都精神標記了何種獨一無二的日本之美?
▍「日本文學名家十講」──用文學探究「日本是什麼」
▍楊照帶你從10位經典作家通讀日本文學史、思想史
夏目漱石 谷崎潤一郎
芥川龍之介 川端康成
太宰治 三島由紀夫
遠藤周作 大江健三郎
宮本輝 村上春樹
.從明治到令和,橫跨三個世紀
.第一套以經典文人為軸,深度導覽百年日本的重量全書
.每冊皆附系列總序、前言、作家年表
▍為什麼讀谷崎潤一郎?
我要盡可能地說明《細雪》和谷崎潤一郎其他作品關鍵差異之處,並且解釋為什麼會有如此巨大差異形成的理由;更進一步,我希望得以藉由我的導讀,將谷崎潤一郎從那樣粗俗的「奇情」形象中解放、解救出來,還他一個崇敬日本古典含蓄陰翳之美的深沉面目。──楊照
「奇情派」宗師谷崎潤一郎寫作生涯歷經五十年,
為什麼筆下世界能夠完全不回應任何一個時空?
遲至中年才遷居京都,何以寫出了土生土長的關西人無法洞察的京都之美?
原來,從谷崎建立的「陰翳美學」,正能探究其企圖挑戰集體精神的畢生野心,
以及日本文化深沉之美的精髓所在。
──從「奇情書寫」到「陰翳美學」
出生於明治時代,歷經大正民主與軍國主義盛行的昭和年間,谷崎潤一郎企圖站立於「集體」的對立面,直視戀物、畸戀、嗜虐等不見容於社會的特殊「個體」欲望,試圖挖掘人性如何欺瞞道德而扭曲生長為異質情欲的獨特過程。當整個社會被迫為戰爭高唱,從「奇情」到「陰翳觀」的寫作試驗,是對不受重視的幽暗角落給予的深刻凝視,亦是反指一整個時代盲從軍國主義步伐的荒誕不經。
──從《源氏物語》透視谷崎追求的古典含蓄美
曖昧綿延的文句、樂音般的文章聲響、悖德的情感關係、反傳統的女性力量……此般獨特手筆,皆可以從谷崎潤一郎與《源氏物語》之淵源談起。他前後花了三十年時間,三度翻譯《源氏物語》,一生最好的作品恰恰都是在翻譯時期寫下的。這項令其沉潛於古典世界的翻譯工程啟發他建立獨自的文體觀,藉強調聲響表現、充滿陰柔氣息的「和文體」在小說創作中逐步實踐其「陰翳美學」。《細雪》裡有他善用關西腔的精采呈現,也有他再現的《源氏物語》傳統之美。藉由這部作品難以超越的獨特高峰,讀者可以深掘谷崎美學一生的光與影。
▍日本文學名家十講──經典十人書單
01 理想的藝術家生活:楊照談夏目漱石
02 陰翳的日本美:楊照談谷崎潤一郎
即將出版──[2022-2023]
芥川龍之介
川端康成
太宰治
三島由紀夫
遠藤周作
大江健三郎
宮本輝
村上春樹
日本在台殖民距今已落幕超過半世紀,
為何至今這個國家仍宛若幽靈,潛伏於台灣的集體意識?
面對這個孕育絕美文化,卻又曾發動殘酷戰爭的民族,
今日的我們可以如何重思「日本是什麼」,並再次量度與其緊密而矛盾的關係?
「日本文學名家十講」系列共分十冊,一冊讀一位經典日本作家,
進而綜觀百年日本文化。
作家楊照回歸年少原點,融貫逾四十年的學養思索與東西閱歷,
剖析經典十人,以其作品為核心,找到作家畢生主體關懷,
試圖瞭望日本難解的全貌,也映照今日的台灣文學風景。
「從十五歲因閱讀《山之音》而有了認真學習日文、深入日本文學的動機開始,超過四十年時間浸淫其間,得此十冊套書,藉以作為台灣從殖民到後殖民,到超越殖民,多元建構自身文化的一段歷史見證。」──楊照
為什麼反向而行的情欲書寫能夠道破一整個時代的盲點?
京都精神標記了何種獨一無二的日本之美?
▍「日本文學名家十講」──用文學探究「日本是什麼」
▍楊照帶你從10位經典作家通讀日本文學史、思想史
夏目漱石 谷崎潤一郎
芥川龍之介 川端康成
太宰治 三島由紀夫
遠藤周作 大江健三郎
宮本輝 村上春樹
.從明治到令和,橫跨三個世紀
.第一套以經典文人為軸,深度導覽百年日本的重量全書
.每冊皆附系列總序、前言、作家年表
▍為什麼讀谷崎潤一郎?
我要盡可能地說明《細雪》和谷崎潤一郎其他作品關鍵差異之處,並且解釋為什麼會有如此巨大差異形成的理由;更進一步,我希望得以藉由我的導讀,將谷崎潤一郎從那樣粗俗的「奇情」形象中解放、解救出來,還他一個崇敬日本古典含蓄陰翳之美的深沉面目。──楊照
「奇情派」宗師谷崎潤一郎寫作生涯歷經五十年,
為什麼筆下世界能夠完全不回應任何一個時空?
遲至中年才遷居京都,何以寫出了土生土長的關西人無法洞察的京都之美?
原來,從谷崎建立的「陰翳美學」,正能探究其企圖挑戰集體精神的畢生野心,
以及日本文化深沉之美的精髓所在。
──從「奇情書寫」到「陰翳美學」
出生於明治時代,歷經大正民主與軍國主義盛行的昭和年間,谷崎潤一郎企圖站立於「集體」的對立面,直視戀物、畸戀、嗜虐等不見容於社會的特殊「個體」欲望,試圖挖掘人性如何欺瞞道德而扭曲生長為異質情欲的獨特過程。當整個社會被迫為戰爭高唱,從「奇情」到「陰翳觀」的寫作試驗,是對不受重視的幽暗角落給予的深刻凝視,亦是反指一整個時代盲從軍國主義步伐的荒誕不經。
──從《源氏物語》透視谷崎追求的古典含蓄美
曖昧綿延的文句、樂音般的文章聲響、悖德的情感關係、反傳統的女性力量……此般獨特手筆,皆可以從谷崎潤一郎與《源氏物語》之淵源談起。他前後花了三十年時間,三度翻譯《源氏物語》,一生最好的作品恰恰都是在翻譯時期寫下的。這項令其沉潛於古典世界的翻譯工程啟發他建立獨自的文體觀,藉強調聲響表現、充滿陰柔氣息的「和文體」在小說創作中逐步實踐其「陰翳美學」。《細雪》裡有他善用關西腔的精采呈現,也有他再現的《源氏物語》傳統之美。藉由這部作品難以超越的獨特高峰,讀者可以深掘谷崎美學一生的光與影。
▍日本文學名家十講──經典十人書單
01 理想的藝術家生活:楊照談夏目漱石
02 陰翳的日本美:楊照談谷崎潤一郎
即將出版──[2022-2023]
芥川龍之介
川端康成
太宰治
三島由紀夫
遠藤周作
大江健三郎
宮本輝
村上春樹
日本在台殖民距今已落幕超過半世紀,
為何至今這個國家仍宛若幽靈,潛伏於台灣的集體意識?
面對這個孕育絕美文化,卻又曾發動殘酷戰爭的民族,
今日的我們可以如何重思「日本是什麼」,並再次量度與其緊密而矛盾的關係?
「日本文學名家十講」系列共分十冊,一冊讀一位經典日本作家,
進而綜觀百年日本文化。
作家楊照回歸年少原點,融貫逾四十年的學養思索與東西閱歷,
剖析經典十人,以其作品為核心,找到作家畢生主體關懷,
試圖瞭望日本難解的全貌,也映照今日的台灣文學風景。
「從十五歲因閱讀《山之音》而有了認真學習日文、深入日本文學的動機開始,超過四十年時間浸淫其間,得此十冊套書,藉以作為台灣從殖民到後殖民,到超越殖民,多元建構自身文化的一段歷史見證。」──楊照